消えてしまいそうな夜は 思い出して
키에테시마이소-나 요루와 오모이다시테
사라져 버릴 것만 같은 밤에는 기억해
無数の星たちは キミを照らす
무스-노 호시타치와 키미오 테라스
무수한 별들은 널 비추고 있어
ステージライト
스테-지 라이토
스테이지 라이트
ずっと前を思い出してよ
즛토 마에오 오모이다시테요
훨씬 전을 떠올려 봐
描いていたノートの隅
에가이테이타 노-토노 스미
그리고 있던 노트의 모서리
いつかの未来と願ってた
이츠카노 미라이토 네갓테타
언젠가의 미래라고 바랐어
ずっとヒーローになりたかった
즛토 히-로니 나리타캇타
계속 히어로가 되고 싶었어
いつからだ? 言い訳を探しては
이츠카라다 이이와케오 사가시테와
언제부터야? 변명을 찾았던 건
必死になるのも 恥ずかしくなった
힛시니 나루노모 하즈카시쿠낫타
필사적이게 되는 것도 부끄러워졌어
ときに涙 落としたっていい
토키니 나미다 오토시탓테이이
때로는 눈물 흘려도 돼
忘れないで その想いは 夢への道標
와스레나이데 소노 오모이와 유메에노 미치시루베
잊지 마 그 마음은 꿈으로의 이정표
立ち止まって良い 一歩ずつ
타치도맛테 이이 잇포즈츠
멈춰 서도 좋아 한 걸음씩
のんびり歩いていこう
논비리 아루이테이코-
느긋하게 걸어나가자
さんざん迷った 足跡が 連れていく
산잔 마욧타 아시아토가 츠레테유쿠
잔뜩 망설인 발설음이 데려가 줄
最高の未来へ!
사이코-노 미라이에
최고의 미래로!
消えてしまいそうな夜は 思い出して
키에테시마이소-나 요루와 오모이다시테
사라져 버릴 것만 같은 밤에는 기억해
無数の星たちは キミを照らす
무스-노 호시타치와 키미오 테라스
무수한 별들은 널 비추고 있어
ステージライト
스테-지 라이토
스테이지 라이트
いま光っていなくたっていいんだ
이마 히캇테 이나쿠탓테 이인다
지금 빛나지 않고 있어도 괜찮아
きれいだよ
키레이다요
아름다워
そこにちゃんとあるんだ
소코니 챤토 아룬다
그곳에 제대로 있어
キミが歩いた軌跡は
키미가 아루이타 키세키와
네가 걸어 온 궤적은
捨てられなかったんじゃなくて
스테라레나캇탄쟈 나쿠테
버리지 못한 게 아니라
ぎゅっと抱きしめてた
귯토 다키시메테타
꼭 껴안고 있던
夢は いまも キミの中 輝いて
유메와 이마모 키미노 나카 카가야이테
꿈은 지금도 네 안에서 빛나고 있고
見えなくたって いつもそばにいる
미에나쿠탓테 이츠모 소바니 이루
보이지 않는다 해도 언제나 곁에 있어
明けていく 宙に溶けるは にじの色
아케테이쿠 소라니 토케루와 니지노 이로
밝아지는 하늘에 녹는 건 무지갯빛 색깔
果てしなく広がる ステージに目を凝らせ
하테시나쿠 히로가루 스테-지니 메오 코라세
끝없이 넓어지는 스테이지에 눈을 집중해
すくむ脚も 震える声も
스쿠무 아시모 후루에루 코에모
움츠러든 다리도 떨리는 목소리도
いつかは誇れる英雄譚だろう?
이츠카와 호코레루 에-유-탄다로-
언젠가는 자랑스러울 영웅담이잖아?
あの日 そっと頬を流れた流星が
아노히 솟토 호호오 나가레타 류세이가
그날 살짝 볼을 스쳐간 유성이
いまキミのみちを 照らしてるんだ
이마 키미노 미치오 테라시테룬다
지금 네 길을 밝히고 있어
望んだら もうすぐ掴めそうだ
노존다라 모-스구 츠카메소-다
바란다면 금방이라도 잡을 수 있을 거야
容易い筈さ さあ、手を伸ばして!
타야시- 하즈사 사-, 테오 노바시테
쉬운 일이야 자, 손을 뻗어 봐!
晴れ渡る 蒼空に瞬いた無数の星たちは
하레와타루 아오조라니 마타타이타 무스-노 호시타치와
활짝 갠 푸른 하늘에 번쩍이던 무수한 별들은
キミを照らすステージライト
키미오 테라스 스테-지 라이토
너를 비춰 스테이지 라이트
色褪せ滲んだ あの日の景色ごと
이로아세 니진다 아노 히노 케시키고토
빛바래 번진 그날의 경치
さぁ 歩き出そう
사- 아루키다소-
자 걸어나가자
ほら 物語(ストーリー)はこれから
호라 스토리와 코레카라
봐 이야기는 이제부터야
消えてしまいそうな夜は 思い出して
키에테시마이소-나 요루와 오모이다시테
사라져 버릴 것만 같은 밤에는 기억해
無数の星たちは キミを照らす
무스-노 호시타치와 키미오 테라스
무수한 별들은 널 비추고 있어
ステージライト
스테-지 라이토
스테이지 라이트
まだ光っていなくたっていいんだ
마다 히캇테이쿠탓테 이인다
아직 빛나지 않아도 괜찮아
きれいだよ
키레이다요
아름다워
そこにちゃんとあるんだ
소코니 챤토 아룬다
제대로 그곳에 있어
君が歩いていくみちは
키미가 아루이테이쿠 미치와
네가 걸어온 길은
捨てられなかった痛みも
스테라레나캇타 이타미모
버리지 못한 아픔도
ぎゅっと抱きしめた
귯토 다키시메타
꼭 껴안아
消えないなら 手を繋いで連れて行こう
키에나이나라 테오 츠나이테 츠레테 유코-
사라지지 않는다면 손을 잡고 데리고 가자
心の奥 とうに僕ら 出会っていた
코코로노 오쿠 토-니 보쿠라 데앗테이타
마음의 안쪽 이미 우리는 만난 거야
さあ歩き出そう ほら
物語(ストーリー)はこれから
ずっと前から 知ってるんだよ
즛토 마에카라 싯테룬다요
훨씬 전부터 알고 있었어
キミこそ 世界だ さあ、歩き出そう
키미코소 세카이다 사-, 아루키다소-
너야말로 세계야 자, 걸어나가자
見えなくたっていつもそばにいる
미에나쿠탓테 이츠모 소바니 이루
보이지 않아도 언제나 곁에 있어
出逢ったんだ さあ、ここからさ
데앗탄다 사-, 코코카라사
만난 거야 자, 여기부터야
'번역 > 버추얼' 카테고리의 다른 글
| 卯月コウ(우즈키 코우) - 放課後シャングリラ 방과후 샹그리라 번역 / 발음 (0) | 2025.06.30 |
|---|---|
| 不破湊(후와 미나토) - ディストーションと抱擁 디스토션과 포옹 번역 / 발음 (0) | 2025.05.01 |
| にじさんじ(니지산지) - Arc goes oN 번역 / 발음 (0) | 2025.02.27 |
| にじさんじ(니지산지) - Budding! 가사 번역 / 발음 (0) | 2024.11.27 |
| にじさんじ(니지산지) – Summer and Peace! 가사 번역 / 발음 (0) | 2024.11.27 |